アンドロイド

Netflix、hermesを発表:翻訳者採用テスト

therunofsummer

therunofsummer
Anonim

Netflixはすでに世界中の190カ国でサポートを受けており、すべてのコンテンツにローカルで触れることを目的として、翻訳者を積極的に探しており、潜在的な候補者を判断するためのオンラインテスト(HERMES)を設けています。

自社のプラットフォームでコンテンツを利用できるようにするため、特に各国固有のコンテンツを広げるために、Netflixは複数の言語の字幕の品質を向上させるために翻訳者を雇おうとしています。

Netflixは5年前に英語、スペイン語、ポルトガル語のみをサポートするようになりましたが、現在はアラビア語、中国語、韓国語など、世界中で20を超える言語をサポートしています。

「創造的な意図に忠実であり続け、文化的なニュアンスに注意を払いながら、「彼らの」言語でメンバーを楽しませたいという私たちの願いは、品質を確保するために重要です」と、同社は述べています。

彼らは一生懸命に努力してきましたが、米国政府の規制により、Netflixはまだ中国に進出できず、クリミア、シリア、および北朝鮮でサービスを受けていません。

Amazonプライム対Netflix対ホットスター対エアテル映画対Voot:インドでどのビデオストリーミングサービスを選ぶべきか?

「それはまた、これらの言語のすべてに渡って私たちのグローバルメンバーのために一流の翻訳を提供するのを助けることができる素晴らしい才能を急速に加える必要性を加速しています」と彼らは付け加えました。

HERMESテストは、候補者の英語の理解、字幕の習熟度、フレーズを自分の言語に翻訳するのにかかる時間の計算、およびエラーの識別を理解するために、それぞれに時間制限がある複数の選択肢から構成されています。

「私たちはすぐに英語がNetflixの主な視聴体験にならない変曲点に近づいています、そしてHERMESは私たちがこの非常に重要な仕事をしている個人をよりよく吟味することを可能にします」と同社は結論しました。

試験を受ける人には、何千人もの質問の中からランダムな順序で質問が出され、一度に2人の人が同じ質問を受けることはありません。

字幕は、映画やテレビ番組の重要な部分であり、ビデオの母国語に精通していない人にとっての経験であり、Netflixは特定のスキルを利用することでこの仕事をしている人々にとってより使いやすくなります。スキル

翻訳者を雇い、世界中のすべての現地語で自分のビデオを字幕を付けることができるようになると、Netflixでの番組ストリーミングの視聴者が大幅に増加します。