ウェブサイト

Plurkが成功し、Twitterがアジアで足踏みを起こす

Character Encoding - Technical Support Fundamentals from Grow with Google #9

Character Encoding - Technical Support Fundamentals from Grow with Google #9
Anonim

Plurkは、Twitterのマイクロブログライバルであり、地元の言語でサービスを提供することで、アジア市場で勝利しています。世界的なリーダーであるTwitterは、ヨーロッパ言語でも苦労しています。ポルトガル語(ブラジル)、ロシア語、ヒンディー語(インド)、中国語など、世界で最も急速に成長している国の言語から英語に至るまで様々な言語で利用できます。「

」Plurkが最初に立ち上げられたとき、翻訳システム、システム全体が2週間で25の異なる言語に翻訳され、それはすべてユーザーによって行われました」Plurkの共同設立者Alvin Woonはインタビューで語っています。

[さらに読む:最高のテレビストリーミングサービス]

Plurkは電子メールを送信しますhボランティアの翻訳者に英語の新しいストリングを与え、それをローカライズして送り返します。ヘッド翻訳者はユーザーのチームを率いて、異例の英語スラングや新しいフレーズに遭遇したときに、最良の言語使用法に投票します。ウーン氏によると、多くの翻訳者はオープンソースコミュニティから来ており、無給で働く意欲がある。また、マイクロブログサイトを自分の言語にローカライズすることを強く希望しています。

Plurkは33言語で提供されていますが、この時点では合計45言語が翻訳されています。ライティングシステムのリストは、難しいほどその範囲でも印象的です。アラビア語はPlurkで利用でき、ヘブライ語、ギリシャ語、日本語、中国語の両方の形式(伝統的で簡体字)も利用できます。

Twitterは現在英語、スペイン語、フランス語、イタリア語、日本語の5つの言語で利用可能です。そして、それは言語競争の後ろにあるが、ペースのTwitterは新しいものがスピードアップしたように見えることを追加している。同社のブログによれば、Twitterは11月19日にフランス語を加え、11月2日にスペイン語を追加したわずか数週間後にイタリア語版を12月10日に開設した。

Twitterは言語戦略についてのコメントを求めなかった。先月、日本の記者団に、Twitterの共同創設者の1人が、アジア言語でのローカライズが非常に難しいと述べ、同社は現在、日本人だけに焦点を当てていると述べた。

Plurkは、チャレンジ。ウーン氏によると、カナダ企業は、3人のコファウンダーを含むわずか9人の人を雇用しており、1人の翻訳者はいないとウォン氏は語る。 "920人はPlurkを自分の言語に翻訳したいと思っている。彼ら自身の言語でPlurkを除いて、彼らの唯一の報酬はPlurkユーザープロファイルに置くことができる仮想Rosetta Stoneバッジです。

ローカリゼーションの重要性は、英語が一般的に使用されていないアジアの地域で見ることができます。 Plurkはすでに市場調査会社のInsightXplorerによると、台湾のマイクロブロギングサイトであり、インドネシアやマレーシアを含む東南アジアでも人気があります。一般的です。マイクロブログサービスは、香港とシンガポールで、Plurkが両方の場所に続いていることがインターネット調査のHitwiseによって提供されたデータによると、最初にランク付けされている。

世界中のPlurkは、Alexa.com 。 TwitterはGoogle、Facebook、Yahooなどの巨人の後ろで世界的に14位です。 Plurkのリストは1,073件である

Plurkの最大の視聴者は台湾でインターネット調査会社のAlexa.comに続き、インドネシアと米国が続いている。Twitterの主な視聴者は米国、その後はインド、ドイツ、英国