Глаголы avoir и être в настоящем времени (le présent de l’indicatif) во французском языке.
控訴は却下され、モトローラはすべての費用を負担しなければならない。シュナイダー氏は、「この決定に対する控訴は承認されていない」と付け加えた。
]
Microsoftの広報担当者、ThomasBaumgärtner氏は、「一般的に、この決定はモトローラがドイツのAndroid携帯電話を販売することを妨げている。 「裁判所が地裁の当初の判決を確認したことを歓迎し、モトローラはドイツで侵害品を売ることができない」と同氏は付け加えた。
マイクロソフトは、同特許に基づいてGoogle所有モトローラ・モビリティに対する差止命令をミュンヘン下地方裁判所がMotorolaが特許を侵害したと判決した2012年5月。それ以来、マイクロソフト社は、ドイツにおいて、モトローラに対し、販売チャネルから侵害製品を取り除くことを求める差し止め命令を実施した。Motorolaはコメントの要請に応じなかった。
MicrosoftはMotorolaとライセンス契約を締結したい(
)昨年7月、マンハイム地方裁判所は、MotorolaがマイクロソフトのFAT(File Allocation Table)を侵害したと裁定した。 Motorola Atrix、Droid Razr、Droid Razr Maxxなどの特許を侵害するモトローラの携帯電話の販売を禁止した。
マイクロソフト社は、「内部ストレージ用の長いファイル名と短いファイル名の共通名空間」に関する特許また、ミュンヘン地方裁判所は、昨年9月、モトローラに対し、キーボードとキーボードの間の通信を処理する方法を記述した特許侵害訴訟を提起した アプリケーション。しかしマイクロソフト社は、10月にマンハイム地方裁判所が無線インタフェース特許を取得して第4の販売禁止を拒否した。