Уроки французского #76: Слова-омонимы во французском языке (часть 2)! Les homonyms français
1つの提案では、IRSは、雇用主が提供する電話の25%が個人用であり、従業員はその25%で所得税を支払うと仮定します。 CTIAは、火曜日にIRSに提出されたコメントで、提案された変更が十分に進まないことを示唆した。 IRSは、6月8日に発行された掲示板で携帯電話の課税に関するコメントを尋ねた。
企業は緊急時に携帯電話を従業員に提供し、個人的使用についての税金は考慮していないビジネスのニーズに応じて、CTIAは言った。医師は病院からの電話のほんの20%しか受け取らないかもしれないが、これらの電話は重要であるとCTIAは話す[
] "医者は電話の費用の80%に税金を払わなければならないか、税法に従う電話? " CTIAの一般顧問Michael Altschulは次のように書いています。 "これは現実的ではなく、政府にはほとんど税制上の利益をもたらさないと考えています。このようなルールは、今日の社会における携帯電話のビジネスニーズの性質を理解することができません。"
IRSは、ビジネスまたは従業員がビジネス通話および個人通話の記録を保持しない場合、携帯電話サービスの価値の一部は従業員の連邦所得税の対象となります。米議会の4人のメンバーは、今年初めに2通の法案を提出し、携帯電話などの機器をIRS上場不動産規則から撤廃すると発表した。
IRS委員長のダグ・シュルマン氏は、6月の声明で、このルールに疑問を呈した。彼は規則を「厄介」と呼んでおり、IRSが一貫して管理するのは難しいと述べた。
IRSは6月の告示で規則を簡素化しようとしていたと同氏は述べた。現在の法律は必然的に従業員と企業の間で広範な混乱を余儀なくされるだろう」と述べた。したがって、私は議会に、雇用主や従業員に、雇用者が提供する携帯電話などの仕事関連機器を個人的に使用するための課税上の結果がないことを明確にするよう行動することを願います。技術の進歩、そして現代の職場におけるコミュニケーションの本質は、この法律を廃止してしまった」と述べた。