欣æãé·æ¥ãç¾ããåã親åæã人éæã
この動きは電気通信業界に広く歓迎されましたが、政府がサポートできる技術の面でより具体的でなければならないとの意見もありました。VDSLまたはVHDSL(非常に高いビットレートのデジタル加入者回線)またはPON(パッシブオプティカルネットワーク)ネットワークを利用しているため、競争が制限され、最終的に消費者の価格が高騰する可能性があると欧州競争の規制担当ディレクターIlsa Godlovitch
代わりに、政府はいわゆるポイント・ツー・ポイントの光ファイバー・アーキテクチャーに投資すべきである。これは競争の範囲を広げるためである。同氏はインタビューで、「現行の通信事業者が好む他のアーキテクチャとは異なり、ポイントツーポイントの光ファイバー・ネットワーク間のダウンロード速度はほとんど無限であるため、将来的な見通しとなるだろう」と述べた。これまでのブロードバンド・インフラへの投資は、市場運営者が十分なブロードバンド・サービスを提供するのに十分なインセンティブを持たず、競争が存在する場合には公共部門の関与を制限している郊外や遠隔地に公的資金を流すことを可能にしていた
ネットワークも同様の経路に従います。超高速ブロードバンドが存在しない場合、委員会は、民間企業の投資に融資することを許可する。契約の入札は、単に前の独占に委譲されたものではなく、すべての競争者に公正に提供される。
欧州委員会は、6月22日までにガイドライン草案のコメントを招待した。回答を検討した後、今年後半に最終的なガイドラインを発表する
Neelie Kroes競争委員長は、この戦略的セクターにおけるEUの国家援助規則の適用のための明確で予測可能な枠組みを提供することを目標としていると述べた。 EUを支援するための重要なツールとなるものを妨げないよう、できるだけ早くルールを守る国は景気後退から脱する。