Уроки французского #66: Место нескольких местоимений в предложении. Прямое и косвенное дополнение
中国の携帯電話メーカーは、海外の携帯電話ベンダーが新しい収益源を探して同様の動きをした後、国内初のモバイルアプリケーションストアをオープンした。
クールマートと呼ばれるこの店は現在、約200の映画、歌中国南部のYulong Computer Telecommunication Scientific、Gu Yong(マーケティングディレクター)の開発または購入したゲームなどのプログラムは、木曜日に電話で発表された。
同社のCoolpad N900が今月リリースしたのは、店は、区を言った。 Guy氏によると、6,000元(US $ 880)のタッチスクリーン・ハンドセットはキャリアChina Telecomが運営するネットワーク上で3GをサポートしているとGuは話している[
]。]すべてのアプリケーションは現在無料で、Yulongはその店がハイエンドの携帯電話にもっと多くのバイヤーを引き付けることを期待している、とGuは言った。 Yulong氏は、最終的にはダウンロードを有料化することで店舗から収入を得ようとしているという。九龍(Yulong)氏は、今年、中国の他の2社を使用する携帯電話を含め、今年、店舗にアクセスできる携帯電話を最大5台も追加すると発表した中国の国内で開発された3G規格に基づいてネットワークを拡大しているChina Mobileは、今年、独自のアプリケーションストアを開設することを目指している。世界最大のモバイルキャリアは、わずか9ヶ月で10億ダウンロードを達成し、iPhone用の数万のアプリケーションを提供するAppleのApp Storeの成功をエミュレートしたいと考えている多くの企業の1つです。Nokiaは独自のアプリケーション先月のダウンロードプラットフォームGoogleのAndroidプラットフォームはアプリケーションストアを提供しており、Sunは今月、Javaプログラムのダウンロード用の店舗のテスト版を公開した。Yulongは中国での3Gの展開を利用するためにアプリケーションストアを作成した。 Guは言った。