ИЗМЕНИЛ ЖЕНЕ! Французский из шкафа №49 ( Выражения времени во французском)
その結果、4分の3中国のオフショアサービスの輸出は日本、韓国、東南アジアに重点を置いている、と述べた。数年前、いくつかのアナリストは、中国がアウトソーシング先としてインドにとって重要な競争相手になると予測した。アナリストらによると、これらの教育プログラムは形は整っているものの、進歩は予想以上に遅いとエベレストのアナン・ラメシュ研究ディレクターが水曜日に述べた。教育と訓練は問題の一部を解決するのに役立ちますが、ビジネスの文脈で言語への暴露の欠如は深刻な制限であり、少なくとも克服するには数年かかるだろうと彼は付け加えた。アウトソーシングコンサルタント会社テクノロジーパートナーズ・インターナショナルのパートナーシッダース・パイ氏は、中国のカップルの子ども1人の方針で、インドは現在、若年層の人口がインドよりもはるかに少ないと述べている。これらの人口統計パターンは、中国がアウトソーシングの巨人としての地位を確立することに対して働く可能性がある、と彼は付け加えた。
中国は依然としてオフショアアウトソーシングを決定する際に顧客が検討する国のリストに入るが、インドやフィリピンのサービスプロバイダーのような大規模な事業を展開しているとパイ氏は述べた。中国を決める顧客は、通常、国内にサービス子会社を設立することを検討しなければならないと同氏は付け加えた。
しかし、サービスプロバイダーを含む多数の多国籍企業が中国に配送センターを設置している。タタ・コンサルタンシー・サービスのようなインドのアウトソーサーも、国内に配送センターを持っています。エベレストによれば、中国のオフショアサービスは日本、韓国、東南アジアに焦点を当てているとエベレスト氏は述べている。主な利点は共通言語です。中国の北東部には日本語と韓国語があり、これら2つの市場に役立つとRameshは語った。また、中国は香港にも奉仕することができる、と付け加えた。しかし、中国はフィリピン、タイ、ベトナムなど、アジア市場の他の地域にサービスを提供することには限界があるという。しかし、これらは低コストの地域であり、これらの国の企業はいかなる場合でも中国に仕事を送付する強いインセンティブを持っていないと同氏は付け加えた。
データセキュリティと知的財産の保護に関する懸念も、中国では、エベレストによると。
中国は、顧客データへのアクセス、敏感な技術プラットフォーム、機密性の高いITシステム、または独自のツールや知識を海外に送ることはほとんどありません。また、中国はアウトソーシングに全国的な焦点を当てることもできませんでした。パイは言った。
同国の低コストのスタッフは、企業が企業に挑戦するインセンティブを引き続き提供しているエベレストによれば、いくつかのサービスが中国から配送され、他のサービスは別の場所から配送される2層モデルなど、北米のクライアント向けに新しいモデルを提供しています。
より標準化され、英語によるビジネスとの限定された交流を必要とし、規模の恩恵を受けているサービスは、中国から世界市場向けに依然として実施されている、とRameshは述べています。このようなサービスの例として、アプリケーション開発の一環としてサービスをテストし、エンジニアリング設計をデジタル化することが挙げられます。